…“Noch nie habe ich ein Buch in den Händen gehalten, das einen anhand von Geschichten in andere Länder und Kulturen führt. Hinzu kommt das besondere Gefühl von Sprache, das man mehr unterbewusst mit vermittelt bekommt. Jedes Land hat eine andere Sprache, eine andere Art zu erzählen und auszuschmücken. Auch wenn alles für uns ins Deutsche übersetzt wurde bleibt die Authentizität weitestgehend erhalten.“ …
für Rotbuch:
Transcreation
Übersetzungen von einem visuellen Medium, TV-Serie, in ein geschriebenes Medium: Roman. Meistens auf Basis von englisch-sprachigem Ausgangsmaterial wie den Rohfassungen des Filmmaterials und den Drehbüchern.